— Я готов сделать и больше!
Картер снова запоздало спохватился, что говорит слишком запальчиво.
— Спасибо, но мне хватит и завтрака, — помолчав, ответила Пейдж.
— Это что, предостережение, чтобы я не подходил слишком близко?
— Сама не знаю.
— Пойдем.
Картер повернулся и пошел к лодке. Пейдж догнала его, взяла за руку и прошептала:
— Я тебя обидела? Извини, я не…
— Тебе показалось, я вовсе не обиделся. Я давно перестал обижаться на кого бы то ни было.
— Не верю!
— Дело твое. — Картер остановился и посмотрел на нее, всем своим видом выражая долготерпение. — Так что, поплывем обратно или будем спорить все утро?
Пейдж обошла его и пошла вперед, бросив через плечо:
— С тобой спорить бесполезно.
Картер не спешил ее догонять. Он стоял и думал, как вышло, что женщина, с которой он познакомился чуть больше суток назад, с такой легкостью выводит его из себя. Но гораздо хуже было другое: даже сейчас ему нестерпимо хотелось ее поцеловать. О том, что бы он сделал, если бы Стивен все-таки причинил Пейдж вред, Картер старался не думать.
Подойдя к шлюпке, Картер первым делом достал фляжку и протянул ее Пейдж. Пейдж отвинтила крышку и стала жадно пить. Глядя на нее, Картер в придачу к страху и гневу испытал совершенно новое, не менее пугающее чувство: стремление защитить Пейдж от всех бед. Ко всему этому примешивалось желание, которое тлело в нем, то разгораясь, то лишь немного утихая, с первой встречи с Пейдж, хотя, конечно, Картер понимал, что орать на женщину на пустынном пляже — не лучший способ завлечь ее в постель.
Пейдж распечатала пачку галет и достала одну.
— Ммм, умираю с голоду. Хочешь галету?
Картер понял, что сейчас ее занимают мысли не о сексе. Он взял предложенную галету и сжевал, не чувствуя вкуса.
— Пейдж, садись в шлюпку. Мы пойдем вдоль берега, минуем рифы и уже после этого возьмем курс на Таонге.
Так они и сделали. Пейдж оказалась хорошим гребцом. Причалив к берегу и привязав шлюпку возле лодочного сарая, Картер проводил Пейдж к черному ходу в дом, стараясь по дороге не попасться на глаза гостям отца. Проводив Пейдж до комнаты, он остановился у двери.
— Я подожду, пока ты примешь душ, а потом осмотрю твои повреждения. На ногу, возможно, придется наложить давящую повязку, а рану на руке нужно обработать.
— Я займусь этим сама, — возразила Пейдж.
Картер покачал головой.
— Пейдж, это не предлог попасть в твою комнату, я служил в армии, нас учили оказывать первую помощь.
Пейдж покраснела, поняв, что он прочел ее мысли.
— А я работаю в книжном магазине и в свободное время читаю всякие умные книжки, в том числе и медицинские.
Картер подумал, что знакомство с Пейдж настолько выбило его из колеи, что он даже не расспросил ее об обычных вещах, например, сколько ей лет или чем она зарабатывает на жизнь.
— Ты работаешь в книжном магазине? В каком?
Пейдж ответила не сразу. Она понимала, что если ответит, то Картер без труда сможет ее найти. Но вопрос был задан, и она с неохотой сказала:
— Я работаю в новом торговом центре в северном пригороде.
— Я иду за аптечкой, — сказал Картер, — она всегда при мне.
Пейдж недовольно поджала губы и заметила, не скрывая раздражения:
— Вижу, тебя ничто не остановит.
Картер пропустил эту шпильку мимо ушей.
— Насчет Стивена можешь не волноваться, он отбыл со своей блондинкой и больше тебя не побеспокоит.
— Меня беспокоит не Стивен! — опрометчиво бросила Пейдж и закрыла дверь перед носом Картера.
Встав под душ, Пейдж поняла, что царапин у нее гораздо больше, чем она предполагала: от горячей воды и мыла кожу защипало сразу в нескольких местах, кроме того, в понедельник ей придется выйти на работу с синяками.
Приняв душ, она оделась, расчесала волосы и вышла из ванной. Картер ждал ее, сидя на кровати. Он успел переодеться в хлопковые брюки и голубую рубашку с коротким рукавом. Пейдж пришлось делать над собой усилие, чтобы не таращиться на рельефные мускулы его рук. Она бесстрашно села на кровать и протянула ему раненую рукой.
— Если можно, обработай побыстрее, я хочу есть.
Царапина на предплечье Пейдж выглядела устрашающе и ужасно болела, но оказалась неглубокой. Склонившись над раной, Картер аккуратно удалил стерильным пинцетом несколько заноз, затем смазал рану мазью и наложил повязку. Пейдж завороженно наблюдала за движениями его умелых пальцев.
Должно быть, он очень хороший любовник.
У Пейдж разыгралось воображение, на нее накатило желание, да такое сильное, что она на всякий случай прижала руки к бокам, чтобы не поддаться искушению обнять Картера. Не догадываясь, какие страсти бушуют в ее душе, он встал.
— Не забывай осматривать рану.
По-видимому, чувства Пейдж отразились на ее лице, потому что в следующее мгновение Картер издал сдавленный рык, толкнул Пейдж на кровать, бросился сверху и впился в ее губы жадным, страстным поцелуем. Пейдж сразу же ответила на поцелуй и стала гладить его шею, плечи, теребить волосы на затылке. Картер вытянул полы своей рубашки из-под пояса брюк. Пейдж тут же этим воспользовалась и положила ладони на его плоский живот, потом провела рукой снизу вверх и нащупала сосок.
Язык Картера вступил в интимную игру с ее языком, возбуждая Пейдж еще сильнее. Спустив с ее плеч бретельки платья, он обнажил груди, и, стоило ему до них дотронуться, как Пейдж инстинктивно выгнулась ему навстречу. Картер наклонился и взял в рот один сосок. Он ласкал его до тех пор, пока Пейдж не застонала от наслаждения и желания. Когда он поднял голову, чтобы снова припасть к губам Пейдж, она стала расстегивать на нем рубашку, а потом снова потянула его на себя, наслаждаясь прикосновениями шершавых волосков на его груди к ее соскам.